Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(кумдан палыме)

  • 1 кумдан

    кумдан
    Г.: кымдан
    1. широко; с большой протяжённостью в поперечнике

    Ушкал, шорык да имне вӱта-влак лапка улыт гынат, пеш кумдан ыштыме. Н. Лекайн. Несмотря на то что коровник, овчарник, конюшня очень низкие, зато построены очень широко.

    2. широко, обширно, занимая большое пространство

    Кумдан шарлен вочшо пасум йыр ончалын, поян шурнывечым моктем. С. Вишневский. Глядя на широко раскинувшееся поле, восхваляю богатую ниву.

    3. широко, размашисто, свободно, крупно (о движениях рук, крыльев, походке, шагах и т. п.)

    Кидым кумдан лупшаш широко размахивать руками;

    шулдырым кумдан шаралташ широко раскрывать крылья.

    Таза яндар капан Архипов кумдан тошкалын ошкылаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Архипов со здоровым приятным телосложением зашагал крупными шагами.

    4. перен. широко, отличаясь большим размахом в проявлении чего-л., ничем не стемнённо

    – Ур-р-а-а-а! – кумдан, мӱндыркӧ кӱдырчӧ гай шергылт кайыш. Н. Лекайн. – Ур-р-а-а-а! – раздался, как гром, широко, далеко.

    5. перен. широко (по количеству, охвату, размаху, объёму, многообразию, богатству, содержанию и т. п.)

    Борис оҥай ойсавыртышым, калыкмутым возымаштыже кумдан кучылтеш. В. Сапаев. Борис широко использует в своём творчестве интересные выражения, народные поговорки.

    6. в сочет. с некоторыми причастиями употребляется для передачи терминологического понятия и как часть сложных слов, напр.:

    кумдан кучылтмо сату товары повседневного спроса;

    кумдан палыме знаменитый.

    Землячество пелен марий хор ыле, тудым Поволжьеште кумдан палыме уста дирижёр Иван Семенович Морев вуйлатен. Й. Кырля. При землячестве был марийский хор, им руководил знаменитый в Поволжье талантливый дирижёр Иван Семенович Морев.

    Марийско-русский словарь > кумдан

  • 2 палыме

    палыме
    Г.: пӓлӹмӹ
    1. прич. от палаш
    2. прил. знакомый, известный

    Польше муро известная песня:

    палыме еҥ знакомый человек;

    палыме вер знакомое место;

    палыме лияш знакомиться, познакомиться с кем-чем-л.; ознакомляться, ознакомиться с чем-л.;

    палыме лиймаш знакомство, ознакомление;

    палымым ышташ знакомить, познакомить кого-л. с кем-чем-л.

    Палыме ола, шуко гана эртыме вер. В. Юксерн. Знакомый город, много раз посещаемые места.

    Пӱтынь эллан кумдан палыме колхозла дене кылым кучат. «Ончыко» Они поддерживают связь с известными на всю страну колхозами.

    3. в знач. сущ. знакомый, приятель

    Тошто палыме давний знакомый;

    лишыл палыме близкий знакомый.

    Южгунам мемнан пӧртыш ачамын палыме-влакше толыт. Г. Чемеков. Иногда в наш дом приходят знакомые моего отца.

    Москваште шуко полымем уло. А. Юзыкайн. В Москве у меня много знакомых.

    Марийско-русский словарь > палыме

  • 3 кумдан

    Г. кы́мдан
    1. широко; с большой протяжённостью в поперечнике. Ушкал, шорык да имне вӱта-влак лапка улыт гынат, пеш кумдан ыштыме. Н. Лекайн. Несмотря на то что коровник, овчарник, конюшня очень низкие, зато построены очень широко.
    2. широко, обширно, занимая большое пространство. Кумдан шарлен вочшо иасум йыр ончалын, поян шурнывечым моктем. С. Вишневский. Глядя на широко раскинувшееся поле, восхваляю богатую ниву.
    3. широко, размашисто, свободно, крупно (о движениях рук, крыльев, походке, шагах и т. п.). Кидым кумдан лупшаш широко размахивать руками; шулдырым кумдан шаралташ широко раскрывать крылья.
    □ Таза яндар капан Архипов кумдан тошкалын ошкылаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Архипов со здоровым приятным телосложением зашагал крупными шагами.
    4. перен. широко, отличаясь большим размахом в проявлении чего-л., ничем не стемнённо. – Ур-р-а-а-а! – кумдан, мӱндыркӧ кӱдырчӧ гай шергылт кайыш. Н. Лекайн. – Ур-р-а-а-а! – раздался, как гром, широко, далеко.
    5. перен. широко (по количеству, охвату, размаху, объёму, многообразию, богатству, содержанию и т. п.). Борис оҥай ойсавыртышым, калыкмутым возымаштыже кумдан кучылтеш. В. Сапаев. Борис широко использует в своём творчестве интересные выражения, народные поговорки.
    6. в сочет. с некоторыми причастиями употребляется для передачи терминологического понятия и как часть сложных слов, напр.: кумдан кучылтмо сату товары повседневного спроса; кумдан палыме знаменитый.
    □ Землячество пелен марий хор ыле, тудым Поволжьеште кумдан палыме уста дирижёр Иван Семенович Морев вуйлатен. Й. Кырля. При землячестве был марийский хор, им руководил знаменитый в Поволжье талантливый дирижер Иван Семенович Морев.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумдан

  • 4 палыме

    Г. пӓ́лӹмӹ
    1. прич. от палаш.
    2. прил. знакомый, известный. Польше муро известная песня: палыме еҥзнакомый человек; палыме вер знакомое место; палыме лияш знакомиться, познакомиться с кем-чем-л.; ознакомляться, ознакомиться с чем-л.; палыме лиймаш знакомство, ознакомление; палымым ышташ знакомить, познакомить кого-л. с кем-чем-л.
    □ Палыме ола, шуко гана эртыме вер. В. Юксерн. Знакомый город, много раз посещаемые места. Пӱтынь эллан кумдан палыме колхозла дене кылым кучат. «Ончыко». Они поддерживают связь с известными на всю страну колхозами.
    3. в знач. сущ. знакомый, приятель. Тошто палыме давний знакомый; лишыл палыме близкий знакомый.
    □ Южгунам мемнан пӧртыш ачамын палыме-влакше толыт. Г. Чемеков. Иногда в наш дом приходят знакомые моего отца. Москваште шуко полымем уло. А. Юзыкайн. В Москве у меня много знакомых.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > палыме

  • 5 балерина

    балерина

    Уста балерина талантливая балерина;

    кумдан палыме балерина известная балерина.

    Галина Уланова – кумдан палыме совет балерина. Галина Уланова – известная советская балерина.

    Марийско-русский словарь > балерина

  • 6 балерина

    балерина (балетыште куштышо артистка). Уста балерина талантливая балерина; кумдан палыме балерина извсстная балерина.
    □ Галина Уланова – кумдан палыме совет балерина. Галина Уланова – известная советская балерина.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > балерина

  • 7 деятель

    деятель

    Государственный деятель государственный деятель;

    политический деятель политический деятель;

    пашазе движенийын деятельже деятель рабочего движения;

    кумдан палыме деятель широко известный деятель.

    Ланов марий культурын ятыр деятельже дене – А. Искандаров, Я. Ялкайн да моло дене – йолташла палыме лийын... Г. Зайниев. Ланов близко был знаком со многими деятелями марийской культуры – А. Искандаровым, Я. Ялкайном и другими.

    Марийско-русский словарь > деятель

  • 8 прозаик

    прозаик

    Кумдан палыме прозаик известный прозаик.

    Г. Ефруш 1936 ий деч вара утларакшым прозаик да драматург семын тыршен. А. Иванов. Г. Ефруш после 1936 года трудился в большей степени как прозаик и драматург.

    Н. Мухин драматург да прозаик семынат палыме лийын: ятыр пьесым, икмыняр ойлымашым возен. С. Черных. Н. Мухин был известен и как драматург, прозаик: он написал немало пьес, несколько рассказов.

    Марийско-русский словарь > прозаик

  • 9 деятель

    деятель (иктаж-могай общественный пашаж дене ойыртемалтше еҥ). Государственный деятель государственный деятель; политический деятель политический деятель; пашазе движенийын деятельже деятель рабочего движения; кумдан палыме деятель широко известный деятель.
    □ Ланов марий культурын ятыр деятельже дене – А. Искандаров, Я. Ялкайн да моло дене – йолташла палыме лийын... Г. Зайниев. Ланов близко был знаком со многими деятелями марийской культуры – А. Искандаровым, Я. Ялкайном и другими.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > деятель

  • 10 прозаик

    прозаик (прозо дене возышо писатель). Кумдан палыме прозаик известный прозаик.
    Г. Ефруш
    1. 36 ий деч вара утларакшым прозаик да драматург семын тыршен. А. Иванов. Г. Ефруш после
    1. 36 года трудился в большей степени как прозаик и драматург. Н. Мухин драматург да прозаик семынат палыме лийын: ятыр пьесым, икмыняр ойлымашым возен. С. Черных. Н. Мухин был известен и как драматург, прозаик: он написал немало пьес, несколько рассказов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > прозаик

  • 11 вияҥын каяш

    вияҥ(ын) каяш, толаш
    развиваться; усиливаться

    Кусарыме паша кызыт поснак чот вияҥ кая. М. Казаков. Теперь переводческое дело особенно сильно развивается.

    Шумелёван поэтический творчествыже калык фольклорым кумдан палыме негызеш вияҥ толын. М. Сергеев. Поэтическое творчество Шумелёвой развивалось на основе глубокого знания народного фольклора.

    Составной глагол. Основное слово:

    вияҥаш

    Марийско-русский словарь > вияҥын каяш

  • 12 вияҥын толаш

    вияҥ(ын) каяш, толаш
    развиваться; усиливаться

    Кусарыме паша кызыт поснак чот вияҥ кая. М. Казаков. Теперь переводческое дело особенно сильно развивается.

    Шумелёван поэтический творчествыже калык фольклорым кумдан палыме негызеш вияҥ толын. М. Сергеев. Поэтическое творчество Шумелёвой развивалось на основе глубокого знания народного фольклора.

    Составной глагол. Основное слово:

    вияҥаш

    Марийско-русский словарь > вияҥын толаш

  • 13 график

    график
    I

    Самолёт чоҥештыме график график полёта самолётов;

    паша график график работы.

    График почеш тиде тылзыште мыланна ушкал ашныме цехым, лӱштымӧ блокым леведыш йымак пурташ кӱлеш. П. Корнилов. По графику в этом месяце нам необходимо подвести под крышу цех для содержания коров, блок доения.

    Пырдыжыште дежуритлыме график кеча. На стене висит график дежурств.

    II

    Кумдан палыме график широко известный график;

    график-влакын выставкышт выставка графиков.

    Марийско-русский словарь > график

  • 14 датский

    датский

    Датский йылме датский язык.

    Тидын нерген кумдан палыме датский писатель Мартин Андерсен Нексе теве кузе возен: «Путёвка в жизнь» мыйын шӱмышкем виян логале. «Йыван Кырля» Об этом широко известный датский писатель Мартин Андерсен Нексе писал так: «Путёвка в жизнь» глубоко тронула меня.

    Смотри также:

    датчан 2

    Марийско-русский словарь > датский

  • 15 дипломат

    дипломат
    1. дипломат; дипломатический работник (вес эл дене кыл кучымо пашам шуктышо еҥ)

    Вес элысе дипломат-влаклан пресс-конференций пресс-конференция для иностранных дипломатов.

    Мемнан кумдан палыме дипломатна-влак съездын пашаштыже делегат семын участвоватлат. В качестве депутатов в работе съезда участвуют наши широко известные дипломаты.

    2. перен. дипломат; о тонко и умело действующем человеке (шкенжым чояланен кучылтшо еҥ)

    Чоя дипломат хитрый дипломат.

    «Амалжылан Иванов гыч кычалтылаш тӱҥале, а теве кушко савырен шындыш! Ну и дипломат!» – Ершов шыргыжалде ыш чыте. В. Косоротов. «Для отвода глаз начал придираться с Иванова, а вот куда повернул! Ну и дипломат!» – не мог не улыбнуться Ершов.

    3. разг. дипломат; вид портфеля (изи чемодан сынан портфель)

    Книгам дипломатыш пышташ положить книгу в дипломат;

    дипломатым почаш открыть дипломат.

    Тудо (Ониса кока) кидем гыч дипломатым нале, кудывече велышке тарванаш тӱҥалын ыле, чарналтыш. «Ончыко» Тётя Ониса взяла из моих рук дипломат, повернулась в сторону двора, но остановилась.

    4. в поз. опр. дипломатический, дипломата (дипломат дене кылдалтше, дипломатлан ыштыме)

    Дипломат паша дипломатическая деятельность.

    Нотышто тыге ойлалтеш: нине еҥ-влак аккредитоватлыме дипломат пашаеҥ-влакын статусышт дене келшен толдымо пашам ыштен шогат да сандене нуно умбакыже СССР-ыште лийшаш огытыл. «Мар. ком.» В ноте сказано следующее: эти люди занимаются деятельностью, не совместимой со статусом аккредитованных дипломатических работников, поэтому они в дальнейшем не могут пребывать в СССР.

    5. в поз. опр. перен. дипломатический, тонко рассчитанный, ловкий, уклончивый (весе дене чояланыше, важмалдык ойлыштшо)

    Мемнан изишак дипломат койышна уло ала-мо, ме эркын-эркын колхозникым ару илышыш луктынак шогена. М. Шкетан. У нас немножко, видимо, есть дипломатический подход, мы постепенно втягиваем колхозников в здоровую жизнь.

    Марийско-русский словарь > дипломат

  • 16 иллюзионист

    иллюзионист

    Уста иллюзионист талантливый иллюзионист;

    кумдан палыме иллюзионист знаменитый иллюзионист.

    Комбинатын ургымо цехыштыже дрессировщица ден иллюзионист-влакын костюмыштышт шер шонанпылла йылгыжеш. «Мар. ком.» В швейном цехе комбината, словно радуга, блестят бусы на костюмах дрессировщиц и иллюзионистов.

    Марийско-русский словарь > иллюзионист

  • 17 киноартист

    киноартист

    Кумдан палыме киноартист знаменитый киноартист.

    Сравни с:

    киноактёр

    Марийско-русский словарь > киноартист

  • 18 кинорежиссёр

    Марийско-русский словарь > кинорежиссёр

  • 19 кинофильм

    кинофильм

    Йӱкдымӧ кинофильм немой кинофильм;

    шуко сериян кинофильм многосерийный кинофильм.

    Кумдан палыме индийский режиссёр да артист Радж Капур «Бродяга» да «Господин 420» кинофильм-влакым ямдылымыж годым «Кырля деч тунемынам» манын ойлен. «Ончыко» Известный индийский режиссёр и артист Радж Капур говорил, что при создании кинофильмов «Бродяга» и «Господин 420» он учился у Кырли.

    Марийско-русский словарь > кинофильм

  • 20 кларнетист

    кларнетист

    Кумдан палыме кларнетист известный кларнетист.

    Марийско-русский словарь > кларнетист

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»